快捷搜索:  

不顾特朗普制裁!土俄启动“土耳其溪”天然气项目

核心提示:墨西哥诗人(ren)奥克塔维奥·帕斯是(shi)首位翻译中国诗歌的(de)墨西哥翻译家。在数十年文学生涯里,帕斯用诗歌与散文拉近了墨西哥乃至拉美与中国的(de)距离,如今,他(ta)的(de)诸多作品也已被译成中文走进中国读者的(de)书房。

参考消息网8月9日报道(文/朱雨博 吴昊)墨西哥诗人(ren)奥克塔维奥 帕斯(1914-1998)被认为是(shi)拉丁美洲最早与东方文化进行实质性交流的(de)诗人(ren)之一,也是(shi)首位翻译中国诗歌的(de)墨西哥翻译家。这位诺贝尔文学奖得主曾在《双重火焰》一书中写道: 诗歌是(shi)中国留给世界最伟大的(de)文化遗产之一。

从墨西哥首都墨西哥城南部向东出发,穿过平静但富有活力的(de)圣安赫尔区,步行大约半小时,就能到达科约阿坎区的(de) 阿尔瓦拉多之家 ,一座有着红白相间外墙的(de)古老住宅。在这里,帕斯度过了生命最后的(de)时光。展开帕斯的(de)文学生涯画布,眼前所见是(shi)中国诗歌在其中绘出的(de)绚烂图景。

与中国诗歌相遇

1914年,帕斯出生在墨西哥城一个知识分子家庭。出生后不久,帕斯随母亲一同搬到同城的(de)祖父伊雷内奥 帕斯家中。房子坐落于米斯科阿克区,那里历史底蕴深厚,当时被称为繁华城市中的(de) 避风港 ,墨西哥当代作家胡安 比略罗、智利女诗人(ren)加夫列拉 米斯特拉尔都曾在此居住。

米斯科阿克在帕斯的(de)童年与文学作品中留下了浓墨重彩的(de)一笔,他(ta)和朋友们(men)在这里一起上学、打篮球、去家附近的(de)电影院 最重要的(de)是(shi),身为记者与作家的(de)祖父伊雷内奥把自己的(de)藏书向帕斯开放,为他(ta)走上文学道路并接触中国文学埋下伏笔。

不顾特朗普制裁!土俄启动“土耳其溪”天然气项目

您可能还会对(dui)下面的(de)文章感兴趣:

共有:955人(ren)留言! 共有:955人(ren)喜欢本文! 点赞 最新评论 查看所有评论
加载中......
发表评论